Библиотека вайнахской литературы

Мудрые наставления наших предков.
Хьехаме дувцарш - поучительные рассказы-притчи

[ Предыдущая страница ] [ Содержание ] [ Следующая страница ]

97
Дийнабараш баха а сакъерада а безаш ба

Боад берзаш цхьан юрта вена хьаэттав цхьа къонах. Ше г1аш а волаш, йоа лаьца говра а йоалаеш, говра букъа т1а доккха ши талс уллаш хиннад. Цхьан коа чу кхайкав из, хьаьша т1аэце оаш, аьнна. Эц, мишта эцац, оалаш, коа ваьккхав. Талсаш говра т1ара 1одаха белча, къонахчо, ше 1одоах уж, аьннад. Д1а а дихьа, уйча дехьа саьнга д1аоттадаьд цо. Фусам-даьша говрана фуъ биллаб, къонах хьаьшац1а вига, кулг-юхь дилийтад. Пхьор хьадаллалца, хьаьший саготлургдоацаш, цунна тоам бола къамаьл деш хиннав фусамда. Кастта шу оттадаьд. Х1ама дуаш баг1аш, хьаьшас аьннад:
- Сох визза хьаьша хетац шоана. Вай г1алг1ай 1аьдалаг1а доаг1ача тайпара х1ана дац оаш хьоашалг1а? Пандар мичаб, мехкарийи кагий нахи мичаб, ловзар х1ана оттадац?
- Цкъа вай шунах мотт теха даьлча, цох дола хабар дувцаргда вай, - аьннад фусамдас.

Шу диа баьнначул т1ехьаг1а, фусамдас аьннад:
- Дехьарча ц1аг1а хьажийтал вай.

Мегад, аьнна, д1адехьачу баьннаб. Цигача д1адолла аьнна, кийчадаь уллаш дакъа хиннад. Аьннад фусамдас:
- Тахан кхелха са да ва ер, тахан д1аволла ца кхоадеш, кхоана д1аволла аьнна кийчваь уллаш ва.
- Х1анз хьо вел соца, - д1авийхав хьаьшас.

Уйче ше д1аоттадаьча шин доккхача талса т1авигав цо фусамда. Т1аккха аьннад:
- Сои са во1и Эдал дехьа дахача во1 вийнав са. Со т1акхачалехьа моастаг1аша ах даьккха хиннадар цун дег1. Цу дакъан ши дакъа да укха талсашка чу доаллар. Кхоана к1ира дузаш хул дакъа а дахьаш, со г1аш хьавоаг1аш. Ер дуне-ма нах 1обеш, нах леш а хьадоаг1а. Веннар венна ва, дийна бараш баха а сакъерда а безаш ба.
- Укх сахьате пандарца мехкарий боалабу аз, - аьнна тохавеннав фусамда.
- Эшац, - аьнна, хьаьшас соцаваьв из.

Шоллаг1ча дийнахьа ше д1аводаш заг1ана х1ама дала хьаьша велча, вай шиннена цхьаттарра бохам хиннаб, аьнна фусамдас д1аэца тигадац. Иштта д1акъаьстаб уж.

Живые должны жить и веселиться

Смеркалось, когда в некое село явился неизвестный мужчина. Сам он шел пешим, а коня вел на поводу. На спине коня лежал “талс” – большая переметная сума. В один из дворов он заглянул и крикнул, примут ли хозяева гостя. Ему ответили, что в этом дворе всегда рады гостю, и ввели его в дом. Хозяева взялись было снять с коня весьма большую переметную суму, но гость не позволил, а сам снял суму и поставил ее в углу навеса. Коню задали корм, а гостя отвели в кунацкую. Омыв руки, гость и хозяин, в ожидании ужина, повели взаимно любезные разговоры. Вскоре накрыли на стол и приступили к ужину. За едою гость сказал:
- Вы не считаете меня полноправным гостем. Почему вы не проявляете внимания согласно нашим, ингушским, обычаям? Где гармонь, девушки, молодежь? Почему не учиняется вечеринка?

Хозяин ответил:
- Давай сначала поужинаем, а потом я тебе отвечу на твой вопрос.

Окончился ужин и хозяин сказал:
- А теперь пройдем в соседнюю комнату.

Прошли они. На полу лежало тело мертвеца, снаряженное к похоронам. Хозяин пояснил:
- Это мой отец. Он сегодня скончался. Мы успели только обрядить его, а похороны отложили на завтра.
- А теперь ты пойди со мною, - попросил гость.

Он вывел хозяина во двор, провел под навес и подвел к переметным сумам. Затем он рассказал следующее:
- Я и сын по делу поехали было за Волгу. Там в схватке с разбойниками сына убили. Пока я успел доскакать до него, враги уже разрубили его надвое. В этих двух переметных сумах лежат две части тела моего сына. Завтра будет уже неделя, как я иду пешком и веду коня вот с этим грузом. В этом мире люди рождаются, люди умирают. Умерший ушел из жизни. Живые же должны жить и познавать радости жизни.
- Сейчас, без промедления, будут и гармонист, и молодежь, - кинулся было хозяин.
- Не надо, - остановил его гость.

На второй день, приняв участие в похоронах, он уехал.


[ Предыдущая страница ] [ Содержание ] [ Следующая страница ]
Сайт управляется системой uCoz